@ketu 感觉其他语言环境可能直接用&做标注了,与/关系做区分。
@o 是的,ao3的标签体系还是很给力……不过日语的话好像会有点不一样,两个人的组合和cp 都可能叫xx组……?
@Hydrangea @o 原来如此……其实我想到的是aph(?),英/西可能会被写作“好船组”,因为这两个国家当年都是海上强国,船坚炮利……不过可能人数再多一点就更清晰一点,不会产生我这种困惑了
@Hydrangea @ketu 年长组x 麻将组x
其他简称可能直接就像エメヒカ这样两人缩写合并了,跟中文相近,分不开CB和CP的。好像也见过微博有人抱怨CP tag全是CB向的
@Hydrangea @ketu 感觉类似于双王,没法分吧,除非加个bottom character的tag或者另取缩写。-双秀-
@o @Hydrangea 双秀感觉……cb的内涵已经完全被cp 取代x
双王也是……不过可以用尊礼/礼尊来区分,可能还行
@ketu @Hydrangea 南北金银真的很顺口,就是很难搜全是常用词
还是有个tag系统比较方便,但现存的几个发文的中文大众场所……一般是不打tag或者乱打tag(如可怜的mentioned character占满了角色tag)。
@o @Hydrangea 是的,一搜全都是其他cp ,因为tag 好常见……
ao3乱停车(不是) 乱打tag 其实影响了作者也影响了读者……总之就是让彼此相遇变得非常……困难……
@Hydrangea @o lofter 这个样子可能已经没救了……AO3 的tag系统还挺标准的……可以在定位到cp 之后额外增加关键字搜索,感觉救人一命
@o @Hydrangea 原来如此……这个大概只能多打一个“一般向”/“腐向”tag 来辅助(?)理解了
@Hydrangea 原来是这样
其实这个词好像是中文语境内创造的……感觉其他语言环境内不太用