Jonson的Epicoene里面就有“Did you ever hear such a wind-fucker as this?”,此时的wind-fucker已经是“极度糟糕”的比喻意思了,而不是指那种鸟。OED说这两种意思出现的最早有记录的时间很相似,鸟(1599),骂人话(?疑似1602),Jonson剧则是1609首演。我上次还看见有几位学者在吐槽说,他们喜欢把Epicoene这部剧放进课表的原因之一就是,他们可以有机会在课堂上大声说fuck……

@aglarien 想起我暑假的时候上罗马史,老师往课程内容里塞了Catullus的诗,有一首给课上所有人都整笑了,因为第一句就是“I‘m going to fuck you in the mouth and ass”

@disanqian 啊……那首!我没读过几首罗马诗人但上次偶然刷到它也是大为震撼

@aglarien 大家都大为震撼,然后老师还让同学大声地念了一遍哈哈哈哈哈哈哈

Sign in to participate in the conversation
小球飞象

本实例是獭獭客厅,提供小球飞鱼,壁炉,风铃,獭獭提灯,散乱的书本和小雪人