这条回复是我回在奥德赛的译者的推特下的,所以Ben Jonson关注那位译者……actually in character(
@violakamome hhhhhhh!不过不过,推特上真的有几个文艺复兴时期作家的语c,我强烈推荐(不是RPF那种啦),他们真的很有梗很好笑。能感觉到是领域内学者没事干在那里语c的。William Shakespeare/Ben Jonson/Christopher Marlowe/John Donne,感兴趣可以搜搜!
@aglarien fo了!不知道這幾個帳號之間會不會有互動⋯⋯順便昨天去逛舊書市發現這老幾位的戲都在一個文藝復興英國戲劇叢書裡。日本這裡有小田島一門三代忠烈(?)都是英語文學的老師,翻英美戲劇的,《煉金術士》啊《浮士德博士》啊都有。
@violakamome 有互动的!他们上线都不怎么多,但偶尔会上来说话,日常能看到Jonson和莎互喷(草),我很喜欢他们前几年去奥斯卡和去Shax学术会议那几个推文系列,就是四个人的鬼魂一起出去玩,莎负责在线播报情况(?)
@violakamome 啊awwww……大洋彼岸也有他们的书真是太好了
@aglarien 日本人脱亚入欧不是吹的…………欧美文学翻译超全中国又输了…………
@aglarien (語⋯語C