重读叶芝的所罗门致示巴
喜欢的……
Sang Solomon to Sheba,
And kissed her dusky face,
'All day long from mid-day
We have talked in the one place,
All day long from shadowless noon
We have gone round and round
In the narrow theme of love
Like a old horse in a pound.'
To Solomon sang Sheba,
Plated on his knees,
'If you had broached a matter
That might the learned please,
You had before the sun had thrown
Our shadows on the ground
Discovered that my thoughts, not it,
Are but a narrow pound.'
Said Solomon to Sheba,
And kissed her Arab eyes,
'There's not a man or woman
Born under the skies
Dare match in learning with us two,
And all day long we have found
There's not a thing but love can make
The world a narrow pound.'
(this is more a note to myself/diary entry than anything else. Definitely not a solid renaissance drama recommendation or guidance. Please don’t regard it as one. However, I’d be very happy to talk if you’re reading any of these authors!
居家健身入门指南 https://blog.douchi.space/workout-from-home/?utm_source=douchi.space
这些年积累的知识内化之后,偶尔会惊诧于很多同侪对身体健康的不重视。本文算是一篇居家健身的安利、科普和小白入门,适合对健身没什么概念和欲望,或者想要改善身体健康但却无法坚持去健身房的入门者,都是非常基础的知识和个人习惯与方法,有稳定健身习惯的老手大可略过。
本文是我 2024 年 9 月 Patreon 的月度选题。下期选题 https://www.patreon.com/posts/2024-nian-10-yue-112526204 :
- 好博客的构成要素
- One bag travel 小技巧
- 2024 年要入坑电子游戏选什么平台
@gokurakutei 卧槽2这么刺激………
@simonknowsnothing @kowaretai @laughter_and_forgetting @li_senecio 说到这个讨论的话我突然觉得蛮有意思的是,人类的功能在这里是know right from wrong(同时是很多宗教分支和现代以前哲学里对人类的定义),而AI好像是提供一个不需要评判或者不需要仔细评判right/wrong情况下的一个最常见的解法
@19dBwindow 感觉 city comedy整体对于city comedy读的不太多(尤其是考虑到这个genre在文学史上整体被边缘化得很厉害)来说挺难读的!The Shoemaker's Holiday我个人觉得在我读过的Dekker作品里也是比较偏向难读的一本了,记得当时读半页停下来看会儿注释……
很喜欢这部剧!如果有什么具体语言需要讨论的或者这部剧整体有任何想讨论的请随时戳我!
@19dBwindow 哪本哪本,求探讨
@LaLuneArdente @board 后排小声提醒一下……对乙酰氨基酚肾毒性的确相比较其它非甾体抗炎药而言很小,但有肝毒性,如果因为觉得不够止痛而一天之内吃太多的话是会造成急性肝损害的。
我特地去翻了一下泰诺牌的对乙酰氨基酚说明书,每片含量0.65g。一般来说成人一天之内吃到7.5g就可以引起肝中毒。我知道大部分人不至于一天吃到10片以上,但用药时还是注意一点比较好
另外,虽然对乙酰氨基酚和阿司匹林、布洛芬、塞来昔布等药同属于【非甾体抗炎药】,但作用特点也有所不同。对乙酰氨基酚不具有抗炎特点;阿司匹林肠溶片目前主要用于心血管疾病的二级预防;塞来昔布更倾向于关节炎的治疗,胃肠道反应更小的同时心血管风险相对有所增加。用药前可以多听医生、药师的指导与建议
Update一下这个表(2024年9月版)
比较好读的:Fletcher, Dekker, Lyly, Marlowe, Brome
偶尔艰涩但整体好读的:Webster, Rowley, Heywood (I really don't like Heywood tho)
和我气场不太合,读着打瞌睡,但其实难度中等的:Middleton, Beaumont
大概五分之二作品感觉像是没发工资写得特别随意使劲挖才能找到一些合理含义总之我还是很打问号,剩下作品不带注释真的很难读,一边读一边想给他磕头的:Shakespeare
有几部作品摸着良心讲从现代人角度它的理解难度真的反人类(以The Alchemist为代表)但人物蛮生动所以整体能坚持读下去的:Jonson
WTF R U DOING:Marston
以及,现行的汉语拼音方案其实是非常晚(50年代)的发明,20世纪初用的是不同的罗马拼音注音系统(复数)。换句话说,民国时代的留洋人群是用不同的方式(复数)解决自己的“名字问题”,比如张爱玲是直接走了英文的近音名Eileen Chang(注意“张”的拼写方式,以及她的情况更复杂:她之前一直是没有正式名字的,是她母亲坚持把她送进新式学堂,登记时需要一个正式名字,于是她母亲当场把自己的英文名Eileen翻译成了“爱玲”给了她),而林徽因是同时使用近音的英文名和罗马拼音Phyllis Whei Yin Lin(注意“徽”的拼写方式)。但现在的思潮就完全是“(基于普通话的)汉语拼音才是正统”。
另外,林徽因1927年取得宾大Bachelor of Fine Arts的毕业照下面使用的名字就是包括“英文名”的Phyllis Whei Yin Lin。推测她的相关legal documents上也是如此。但现在的中国护照上是强制走汉语拼音的,必须和汉字名一一对应(其它地区比如加国可以自己加middle name,虽然改legal documents麻烦,但doable)。在这个角度看,个人选择/坚持、国家强权、所谓“传统”之间的纠缠是非常耐人寻味的。
(另,记得之前在象上看到少数民族的户口本/身份证登记时就发生了关于名字进入legal system和汉字/汉语拼音的conflict,然后政府官僚系统采取的是一种强行将之fit-in的解决方式,造成赤裸裸的国家暴力和文化暴力。)
@Suliko 呜呜呜谢谢!秒戳退款了xxxx
Come on you gotta choose your weapon, J-45 or AK-47