Show newer

前线速报,Stratford-upon-Avon 实在是太可爱了,可爱得我想明年春天再来这里写论文,连地上小小的落叶都好可爱好可爱

现在成了个有好多高楼大厦,看起来好多互联网(?),反正好多年轻人上班居住的比较便宜的伦敦新区域……

Show thread

可能一些对作家不敬的言论,所以折叠了 

友给我看西敏寺的彩窗,说马洛和王尔德挨在一起。
我:哇我觉得那他俩应该挺开心的。他俩会聊得来的。
友:[发送图片]看吧,一间房。
我:……对不起我脑中的画面已经转向淫乱了。

...伯明翰真的好,伯明翰怎么这么好,在伯明翰你甚至可以玩莎士比亚主题的dnd模组,妈耶,我现在的学校真是相形见绌

2. Ruines of Rome 3 

这首诗我网上没找到原版拼写的文本,都是现代化拼写,那我只好放图了。我手上这本书是原版拼写。
斯宾塞的拼写是不规范的,但是他利用了不规范写现代人无法写的双关语,比如"what wast”,wast是双关waste和was。

Show thread

@[email protected] 你怎么回事,出来说话。
今天早些时候,我一个朋友忽然在微博问我,毛象上的xx是你吗,我说不是啊,她说,那这个号怎么发跟你一模一样的内容?
我点进去看,发现你复制黏贴,一字不改地抄了我这条微博(图1),你没有找我要过授权,也没有在任何地方说明这条不是你自己写的,并在毛象收获了一些转发和留言。
搞得我后来在毛象自己重新发相似内容的时候,都有人跑来问我,你怎么跟xx写的那么像啊?我只得解释一通。
在这种情况下,我极尽善意揣测你,给你留了言(图2),想和你沟通解决。
几个小时以后你上了线,继续转发别人帖子,故意不理我的留言。我等了一段时间,又给你发了第二条留言,“Hello?”,这一次,你把你复制黏贴的那个帖子删了,并继续不理我。
我现在很生气。我原先觉得这件事不大,但你现在持续故意不回的蔑视态度让我非常生气。
我还有一个生气的原因是,原微博主要是我自己的情绪发泄(也正是因为如此,我当时才用英文写的,我用英文发泄情绪感觉没那么羞耻,我平时在这个账号是不用英文写东西的),你倒好,在我不知情的情况下,直接把我的情绪发泄贴转到了另一个平台上,当成自己的东西发。如果不是我朋友告诉我,我都不会知道在互联网的一个角落里,有一群我不知道的人正在围观我的情绪发泄。这很恐怖哎。
出来说话。

。。。发现译注&原文发了两遍。补一张译后记。

Show thread

p1是原文和我的回复,p2是原博主的回复,p3是我的回复。
毛象又没有审查,不存在“你一问就没人回答”。别用造谣的方式去呼喊。

The Libertines同人合志《The Good Old Days》,余本在微店Penny Lane可以买到。图示封面为合志部分收录的插图。购买过程中如有任何问题,欢迎垂询。

小球飞象

本实例是獭獭客厅,提供小球飞鱼,壁炉,风铃,獭獭提灯,散乱的书本和小雪人